无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報網英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

韓“化學閹割”戀童癖

2012-05-24 13:37
Chemical castration(化學閹割)是對男性強奸罪犯注射female hormones(雌性荷爾蒙)藥物或anti-androgen drugs(抗雄性激素藥物)使其reduce libido/sex drive(降低性欲)。與之相對的是surgical castration(物理閹割)。

鉆石慶 Diamond Jubilee

2012-05-22 13:25
Diamond Jubilee就是“鉆石慶”,即60周年紀念。其他重要的紀念日還包括Golden Jubilee(五十周年紀念)、Silver Jubilee(二十五周年紀念)、以及Platinum Jubilee(75周年紀念)。

電子護照 electronic passport

2012-05-17 13:31
此次簽發的電子護照(electronic passport)是普通護照,中國的護照類型還有official passport/service passport(公務護照)、和diplomatic passport(外交護照)兩種。港澳通行證叫Exit-Entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao。

北京整治“三非”外國人

2012-05-16 13:24
此次100-day campaign(百日專項行動)要清理的“三非”外國人是指非法入境(illegal entry)、非法居留(overstaying)、和非法工作(illegal employment)的外國人。

黃巖島對峙“僵局”

2012-05-11 14:23
Huangyan Island impasse就是“黃巖島僵局”的英文表達,也可稱作Huangyan Island standoff。英文中意為“僵局”的詞語還有:deadlock,stalemate,dead end等。

Subway fire brigade 地鐵消防隊

2012-05-09 13:49
消防隊負責滅火的員工稱為firefighters(消防員),通常他們開fire engine(消防車)去執行任務,滅火時的常見裝備包括:fire hose(消防水管)、fog nozzle(噴霧水槍)、breathing apparatus(呼吸面罩)、及protective clothing(防護服)等。

Mine flood 煤礦透水

2012-05-03 16:15
鶴崗興安區煤礦透水(mine flood)事件發生后,該區一名負責work safety(安全生產)的官員,以及一名coal mine safety supervision bureau(煤礦安監局)官員被removed from office(免職)。

“站隊”英文怎么說

2012-05-02 15:56
美國拒絕就黃巖島問題站隊,呼吁各方通過外交途徑解決爭端。Take sides就是我們平時常說的“站隊”,即在有兩方發生爭議的時候表明自己支持某一方。如:Whatever you do, I'll take sides with you.

禁狗令

2012-04-24 14:40
有人認為dog problem (狗患)的根源是是狗主人的素質,與其出臺dog ban(禁狗令),不如規范dog raising(養狗)。

可持續城鎮化

2012-04-10 14:22
Sustainable urbanization就是“可持續城鎮化”,是一種注重長遠發展的城鎮化理念,指不以資源大量消耗和環境嚴重污染為代價的平穩發展。類似說法還有sustainable growth(可持續增長)和sustainable pattern(可持續發展模式)等。

“螺旋藻產品”鉛超標

2012-03-31 13:06
Spirulina products就是指“螺旋藻產品”,spirulina就是指“螺旋藻”,是一類lower plant(低等植物),屬于cyanophyta(藍藻門),oscillatoriaceae(顫藻科)。

“疑似狼”事件

2012-03-30 10:30
Wolf-like animal就是指“疑似狼動物”,近日,山東狼傷人事件吵得沸沸,被網友稱為:“wolf-like(疑似狼)”事件。疑似狼這個IN詞也成為廣大網友討論的熱點。

“紙iPhone”成清明祭品

2012-03-29 11:01
Paper-made Apple goods指的就是“紙iPhone”,今年的 Qingming Festival/Tomb-Sweeping Day(清明節)將近,許多淘寶商鋪開始出售包括iPhone4、iPad2在內的paper digital devices(紙質數碼產品)。

防范“核恐怖主義”

2012-03-28 10:47
Nuclear terrorism就是指“核恐怖主義”,nuclear security(核安全)一直都是全球共同面臨和關心的重大議題,涉及核安全的說法也有很多。

什么是“問題彩民”?

2012-03-27 10:33
Problem lottery buyers就是指“問題彩民”,是指心理上呈現morbidity(病態)的lottery buyers(彩民)。

“婦科檢查”惹爭議

2012-03-22 11:09
Gynecological examinations就是指“婦科檢查”。女性公務員錄用體檢項目多涉及女性身體私密部位,且與公務員工作沒有直接關系,會給女性造成間接的privacy invasion(隱私侵犯)和gender discrimination(性別歧視)。

油價上“漲”

2012-03-20 13:43
3月20日起,國內成品油價格上漲。“漲價”的 英文表達有raise fuel prices(提高燃油價格),price hike(提價)、rise in price(漲價)等。

“免職”英文怎么說

2012-03-16 12:27
英文中表達“免職”的相關說法有:dismiss from one's post,be removed from office,to discharge from an office or position,to end the employment or service of,be relieved of one's post等。

“微博實名制”今起實行

2011-12-27 10:44
Real-name tweeting registration指的就是real-name weibo service(微博實名制),real-name就是指“實名的”,如real-name reporting(實名舉報)、real-name registration system(實名制)。

百所“流動醫院”服務農牧民

2012-03-15 11:00
中國醫藥衛生事業發展基金會捐贈的100所“流動醫院”,迄今以來已使中國邊遠地區的3000多萬農牧民受益。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US