當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
檢察院表示,最近處理的multinational bribery cases(跨國腐敗案)數量一直在增加。因為國有企業經常需要從跨國企業購買設備和零部件,一些跨國企業就借機向國有企業的高管或政府官員行賄,推銷自己的產品。
入夏以來,全國多地遭遇惡劣天氣,加上近期頻發流量控制原因,航班延誤時有發生,許多乘客在購買航空意外險的同時,還會再購買一份flight-delay insurance(航班延誤險)。
近年來,不斷有瓶裝水水企標榜自家產品水源是深山老林中的地下水、海拔幾千米上的冰川水,這次調查活動就是要對10家主要水企的bottled water source(瓶裝水水源地)進行評測。
現在該教授因涉嫌enticed female students into having sex(誘奸女學生)已經被停職,廈門大學也成立了專門小組進行調查。
近八成受訪者認為,大學在上調學費前應該publicize their costs(公開辦學成本)。許多人提議大學減少receptions, public vehicles and overseas trips for faculty(接待、公車和教職工出國訪學)的開支。
調查報告顯示,隨著中國年輕父母安全意識的增強,他們對safe child-care products(安全育兒產品)的需求也在持續增長。越來越多的家庭開始添置兒童安全座椅和wireless baby monitors(無線嬰兒監護器)。
北京的一家房產中介公司建立了一個database of unlucky abodes(兇宅數據庫),以避免和客戶發生交易糾紛。兇宅就是房屋內發生自殺或他殺等非正常死亡事件的住宅。
為了解決當前我國教育資源分配不均的問題,國家將建立teacher swap system(教師輪崗制度),促進優質學校與薄弱學校之間同科教師相互交流。這也意味著teacher tenure(教師終身制)被打破。
對上海市民的調查顯示,有7成以上市民支持public square dancing(廣場舞),而對廣場舞持反對觀點的受訪市民僅占12%。最讓上海市民反感的噪音是apartment decoration noise(家庭裝修噪音)。
近日中國兩大研究所在國內發布首個pollution map(污染地圖),涵蓋了包括147個品牌的八大行業。小米、蔻馳、香奈兒、海爾、安踏都上了黑名單。
關于“結婚”的英文表達,最簡單的就是A marries/weds B,比如這里的Zhou Xun marries boyfriend Gao Shengyuan。
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn