當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
Swindling scientific research funds即為“套取國家科研經費”,swindling的原形為swindle,指“欺騙,詐騙”。
除了禁止受賄和與學生發生不正當關系,被列入“紅七條”禁令的行為還包括committing academic cheating(學術造假)、濫用科研經費和學術資源、兼職行為等。
廣東省衛生計生委3日通報,截至3日零時,該省登革熱確診病例已達17684例,累計報告死亡病例4例。“登革熱”的英文表達是dengue fever,是登革病毒經蚊媒傳播引起的急性蟲媒傳染病。
闖了紅燈立馬就被抓拍,自己的照片還會被路邊大屏幕“秒曬”,這樣,您還敢闖紅燈嗎?自從石家莊“抓拍神器”上崗一周多以來,jaywalkers(闖紅燈者)人數確實有所減少。
近日昆明發生嚴重的school stampede(校園踩踏)事故,致6名小學生死亡,26人受傷。相關責任人因serious dereliction of duty(嚴重失職)而被免職或解職。
新規指出,在地鐵begging and performing for money(乞討賣藝)者將被處以50元到1000元的罰款,而發小廣告者將被處以1000元到1萬元的罰款。“禁食令”被廢除。
近年來“吃空餉”現象頻現,已成為侵蝕財政資金的“黑洞”。“吃空晌”的英文表達是being paid although they did not work,而“吃空晌人員”則被形象地表達為phantom employees。
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn