當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
傳了多年的nationwide property tax(全國性房產稅)終于有了時間表,新稅將把對開發商征收的土地稅、耕地占用稅和房屋交易稅合并為一個稅種。
辦離婚還要限號,這條新聞最近成了網上熱議的話題。離婚登記的“排號”英文表達是row number,人們對“排號”并不陌生,因為買房買車看病都要排號,不過離婚排號倒是件新鮮事。
第六屆魯迅文學獎詩歌獎獲獎詩人周嘯天的作品引網友爭議,有人認為其作品像“打油詩”(doggerel),得獎不夠格(unworthy of the prize)。
這次轟動全國的產婦死亡事件讓許多人了解并開始關注“羊水栓塞”這一兇險的分娩并發癥,英文表達是amniotic fluid embolism。這一事件讓醫患矛盾再次成為焦點,那么事實真相是什么呢?
在B超、抽羊水等幾種查驗胎兒性別的方式中,目前最受推崇的就是香港的DNA gender screening(血液DNA檢測)。在“單獨二孩”政策放開后,性別選擇這一違背人倫的違法行為開始有所抬頭。
頒發individuality scholarship(個性獎學金)的嚴介和認為,中國教育的一大弊端就是對學生的培養趨于homogeneity(同質化),這種教育剝奪了學生的個性。
據公安部透露,中國有超過150名economic fugitive(經濟逃犯)潛藏在美國(多為貪官),而且抓捕回國的難度很大,因為中美兩國間沒有簽訂extradition treaty(引渡條約)。
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn