无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 圖片播報

反烏托邦 - 國際當代藝術展

[ 2014-12-05 13:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

桃花源 | 反烏托邦 - 國際當代藝術展

藝術家:安迪?霍登(英國)、韋恩?沃倫(英國)、加里?李(澳大利亞)、詹姆斯?紐伊特(澳大利亞)、杰森?榮(澳大利亞)、簡?戴爾(澳大利亞)、卜樺(中國)、王智遠(中國)

反烏托邦 - 國際當代藝術展

策展人:牛睿智(澳大利亞)

展期: 2014年11月22日 - 12月28日

時間:每天10.00 - 22.00

地點:廣州市越秀區恤孤院路9 號逵園藝術館

桃花源 | 反烏托邦 - 國際當代藝術展將展出來自中國,澳大利亞和英國的八位藝術家獨特、多樣的藝術作品。參展的八位藝術家都是擁有國際展覽記錄的知名藝術家。展出的藝術作品形式各異,具有很高的藝術理念與學術探討價值,涵蓋影像媒體、靜物裝置、投影和數字影印裝置等創作作品。展覽的題目采用對偶手法,并以反諷的形式促進觀者思考和與生活對話。烏托邦和反烏托邦的區別會因個人對于是何構成了理想的或者災難性的見解不同而模糊——尤其關于生態、經濟和社會領域的不同見解。

康德派哲學中的兩個概念——本體和現象——影響著藝術家對生態腳印和社會歧視的認知。康德認為經驗主義和理性主義并不是完全分開的——經驗主義(現象世界)堅持所有知識源于實踐;理性主義(本體世界)則認為理性先于理解。康德則指出二者密不可分,缺了任何一方都會造成知識的曲解。過去的經驗以及對未來的期望都會影響人們對各種情境的解讀。此次展出的藝術作品對當代(社會)價值提出疑問并引發思考。作品主題突出,表達方式不失幽默;它們反對武斷、拒絕說教——不執拗于當前的烏托邦理想,同時揭示了反烏托邦的方方面面。他們的藝術作品傳播媒介多種多樣,表現手法各不相同,體現了文化或時間上的差異。藝術家們會以輩分歸為兩組: 四位屬于60 年代前,另外四位屬于70 年代后。

主辦方逵園藝術館本身地處廣州的文化中心,免費對公眾開放不同的藝術活動,廣大群眾可以直接參與到當代藝術之中。通過此展覽,公眾能更好地感受和體會不同地區、不同文化的藝術,領略藝術的魅力。

Peach Blossom Spring | Cacotopia

Artists: Andy Holden (England), Wayne Warren (England), Bu Hua (China), Wang Zhiyuan (China), Gary Lee (Australia), James Newitt (Australia), Jason Wing (Australia), Jayne Dyer (Australia)

Curator: RegNewitt (Australia)

Exhibition Duration: 22 November - 28 December 2014

Open Hours: 10.00 - 22.00

Venue: Kui Yuan Gallery, No.9, Xuguyuan Road, Yuexiu District, Guangzhou

The exhibition will be an international cultural exchange involving eight artists with varying connections between China, England and Australia. All eight artists have established international reputations and currently exhibit in Europe, Asia, America and Australia.

The title of the exhibition adopts the duality of the ideal and the terrible or horrific – the exhibition does not use the artworks to portray instances of either one or the other situation – rather it uses irony to stimulate thought and dialogue.

Gallery audiences are encouraged and supported to read the meanings of the artworks as cultural, national and individual perceptions of issues that are relevant to all of us.

The artists in this exhibition address ecological, economic and social situations – the works question contemporary (social) values; they employ irony and humour without dismissing the issue; they subvert pontification or taking the high moral ground – they reveal aspects of dystopia while not presuming to present utopian ideals.

Readings and interpretations of situations are subject to individuals’ previous experience, their reasoning and their aspirations for the future. The works cover a range of media and reflect modes of practice, which may imply cultural and/or time period differences. The artists may be grouped according to two generations: four are pre-1960s, the other four are post 1970s. The art works will include a diversity of art forms including photo-media, moving image, stills, projection and digital prints, installation and fabricated object.

The gallery positions itself as a cultural hub in the local district of Guangzhou, which is open access to the public to engage with contemporary art.

(來源:英國使館文化教育處,編輯 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn