无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
地震所致“堰塞湖”達30多處
[ 2008-05-23 08:58 ]

 

截止到目前,多國衛星遙感圖片都顯示,四川地震災區由于山體滑坡、泥石流等導致形成的堰塞湖,每天都在不斷增加,特別是對下游縣鄉、村鎮安全構成威脅的堰塞湖已經多達30多處。

請看新華網的報道:

The upper stream of the Qianjiang River near Beichuan County was damaged in the May 12 earthquake, forming "quake lakes" as water was shoved from its bed by rock and mud slides sent off by the earthquakes.

位于北川縣附近的黔江上游地區在5月12日的地震中受損,地震引起的泥石流及石塊滑落使河水貯積形成了“堰塞湖”。

上述報道中,quake lake指的就是“堰塞湖”,是由火山熔巖流,或由地震活動等原因引起山崩滑坡體等堵截河谷或河床后貯水而形成的湖泊。英語中用來表達“堰塞湖”的說法還有:barrier lake,dammed lake等。地震或火山爆發都會導致“堰塞湖”,在冰川作用下也會形成一種湖,叫做drift dammed lake/ice dammed lake(冰磧湖)。

 

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?