无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

我國“全球伙伴關系網”基本成形

[ 2014-12-25 10:45] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

十八大以來,習近平、李克強先后出訪17次,足跡遍及五大洲50多國,會見外國元首和政府首腦近500人次,在世界上刮起“中國風”。

請看《中國日報》的報道:

我國“全球伙伴關系網”基本成形

As China has forged partnerships with more than 60 countries around the world, Foreign Minister Wang Yi said that China’s global partnership network has "basically taken shape".

中國已與全球60多個國家建立伙伴關系,外交部部長王毅稱,中國的全球伙伴關系網已“基本成形”。

全球伙伴關系網,我們用global partnership network 表示,“伙伴關系”是一個外交高頻詞,我們用partnership表示。外交中常出現的如戰略伙伴關系(strategic partnership),全面戰略伙伴關系(comprehensive, strategic partnership)。

“全球伙伴關系網”一詞首次出現在今年中央外事工作會議上,習近平提出,要堅持在不結盟原則(stick to the nonalignment principle)的前提下廣交朋友(make a wide range of friends),形成遍布全球的伙伴關系網絡。

中國在世界上建立“伙伴關系”(partnership)的實踐主要開始于冷戰結束之后。王毅指出,與國際關系中一度盛行并現實存在的“結盟”不同,中國建立伙伴關系的特點是“結伴但不結盟”(seeking companions without building alliances)。中國構建的伙伴關系有三個基本特征:平等性(equality)、和平性(peace)和包容性( inclusiveness)。

(中國日報網英語點津 劉秀紅)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn