无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

2014年末盤點(diǎn):六大關(guān)鍵詞透視反腐
2014 Yearender: Key words in the fight against corruption

[ 2014-12-04 10:54] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

By the end of November, nearly 40 provincial or higher level officials had been snared this year in the ongoing anti-corruption campaign.

Discipline inspectors across China have punished 84,000 for Party discipline and administrative violations.

Between January and September, 27,235 corruption and bribery cases involving 35,633 officials have been investigated, 33,025 of whom are county or lower level officials.

截至11月底,已經(jīng)有近40名省級(jí)以上高官在2014年的反腐斗爭中落馬,8.4萬干部因違反黨紀(jì)和行政條例而受到紀(jì)檢處罰。從一月份到九月份共查處了2.7萬腐敗受賄案件,涉案官員3.56萬名,其中3.3萬名為基層干部。

回顧2014的關(guān)鍵詞,“反腐”絕對(duì)算得上其中一個(gè)。現(xiàn)在我們就來盤點(diǎn)一下2014反腐的關(guān)鍵詞。

2014年末盤點(diǎn):六大關(guān)鍵詞透視反腐
 

Key words I: Caging the 'Big Tigers'

關(guān)鍵詞一:抓住“大老虎”

Zhou Yongkang, a State-level official, and Xu Caihou and Su Rong, both vice-State officials, were brought down.

Former security chief Zhou was put under investigation for suspected "serious disciplinary violation" on July 29 this year, by the Central Committee of the Communist Party of China, in what could be China's biggest graft case in history.

Zhou, who was China's third most-powerful politician, served on China's Politburo Standing Committee – the highest decision-making body, until his retirement in Nov 2012.

The Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee expelled Xu, the highest military official in the previous Chinese leadership, for corruption on June 30. He has been transferred to military prosecutors for further investigation on bribery charges.

Su has been removed from his post as vice chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) National Committee, according to a decision made at a CPPCC meeting on June 25. He was removed from his post as deputy to the National People's Congress (NPC), the country's top legislature on Sept 25.

 

年度回顧:2014年落馬的“大老虎”包括周永康、徐才厚、蘇榮等。前公安部長周永康因涉嫌嚴(yán)重違紀(jì)接受調(diào)查。中央軍委原副主席徐才厚涉嫌受賄犯罪被移送審查。全國政協(xié)副主席蘇榮涉嫌嚴(yán)重違紀(jì)違法被免職。

 

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn