无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
美國準第一夫人拼時尚 米歇爾人氣更高
Potential U.S. first ladies draw fashion buzz
[ 2008-09-09 09:23 ]

美國準第一夫人拼時尚 米歇爾人氣更高

This combination photo shows Cindy McCain (L) at the 2008 Republican National Convention in St. Paul, Minnesota September 4, 2008, and Michelle Obama at the 2008 Democratic National Convention in Denver, Colorado August 28, 2008.

Cindy McCain or Michelle Obama for the White House?

Among fashionistas, the wives of the Republican and Democratic presidential candidates John McCain and Barack Obama are drawing the kind of enthusiasm that Nancy Reagan and Jacqueline Kennedy once attracted.

As might be expected, style mavens' critiques focus less on what the potential first ladies say or do than on what they wear.

While Obama won fans for wearing a relatively affordable $150 dress on talk show "The View," McCain drew attention for her expensive tastes. Vanity Fair magazine estimated one outfit she wore at the Republican National Convention this week was worth $300,000.

The choice of John McCain's running mate, Alaska Gov. Sarah Palin, who took part in beauty pageants in her youth, also has caused a buzz. But Mickey Blum, director of survey research at Baruch College, said her style could not be compared to McCain and Obama.

"That's a different look because you have to look a little bit more serious and professional," Blum said.

The consensus at New York Fashion Week is that both potential first ladies have style but most designers in the traditionally Democratic-leaning industry would much rather have the chance to dress Obama over McCain.

"I am in the fashion industry, I live in New York -- I'm probably not going to go for McCain to dress," designer Rebecca Taylor told reporters.

"Michelle is really fresh and she could sort of go where Jackie O went given the right sort of tools and grooming," she said. "I think it could be nice for America to have somebody who's a little bit more stylish as their first lady."

Obama, 44, is a Princeton and Harvard educated lawyer who has appeared in Vogue and was named on Vanity Fair's 2008 International Best Dressed List.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

誰將成為白宮下一位女主人?辛迪?麥凱恩?還是米歇爾?奧巴馬?

正如當年的南希?里根和杰奎琳?肯尼迪,如今美國共和黨總統候選人約翰?麥凱恩和民主黨候選人巴拉克?奧巴馬的夫人正引發一股時尚熱情。

在時尚專家眼中,準第一夫人的著裝打扮總是比她們的言行舉止更值得關注。

奧巴馬夫人在談話節目"The View"中穿的一套價值僅為150美元的套裝為她大賺人氣,而麥凱恩夫人則憑其奢華的著裝品味吸引眼球。據《名利場》雜志估計,辛迪在上周的共和黨全國代表大會上所穿的一套衣服價值達30萬美元。

當天麥凱恩的競選伙伴莎拉?佩林的著裝也引發了一陣熱評。不過圣巴魯學院的調研主任邁奇?布魯姆評價說,佩林的著裝風格無法與辛迪和米歇爾相比。現任阿拉斯加州州長的佩林年輕時曾參加過選美比賽。

布魯姆說:“那種場合的造型風格是不一樣的,應該更加莊重和專業一點”。

紐約時裝周的設計師們普遍認為,兩位夫人的裝扮各具風格,但大多數在這一“傾民主行業”工作的時裝設計師們則更希望能為米歇爾設計服裝。

設計師麗貝卡?泰勒在接受記者采訪時說:“我在時尚界工作,并且生活在紐約——可能我不太傾向于為辛迪設計服裝”。

她說:“米歇爾的穿衣風格讓人倍感新鮮,而且她的配飾和著裝選擇有點杰奎琳的味道,我想對于美國民眾來說,擁有一位穿著時髦的第一夫人也是一件不錯的事。”

今年44歲的米歇爾?奧巴馬曾登上《時尚》雜志,并入選《名利場》雜志2008年度全球最佳穿著名人榜。米歇爾曾就讀于普林斯頓大學和哈佛大學,現為一名律師。

 

(實習生瞿漫 英語點津姍姍編輯)

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?