无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“十一”黃金周“近尾聲”
[ 2007-10-06 10:37 ]

今天是“十一”黃金周的第六天,“十一”長假近尾聲。隨著黃金周的即將結束,國內游及出境游的價格紛紛大跳水。《中國日報》的報道如下:

Major travel agencies had cut prices of domestic group tours by an average 30 percent as of yesterday, as the weeklong National Day holiday approaches its conclusion.

報道說的是,“十一”黃金周已近尾聲,各大旅行社紛紛調價,截至昨天,國內旅游路線的降價幅度達到了平均30%。

“進入尾聲”、“接近尾聲”是中文中十分常見的說法,意思是“即將結束”。在英文中,我們可用approach its conclusion來表達“某事接近尾聲”。例如:As the semester approaches its conclusion, what do you think of your performance during this period? (這學期已近尾聲,你對自己這學期的表現有何評價?)

Conclusion有“結尾”的意思,比如:The lovers are united at the conclusion of the movie.(電影結束時,這對情侶終成眷屬。)

(英語點津姍姍編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  最后的華爾茲:The last waltz
  “十一”黃金周“近尾聲”
  國慶,吃“營養大餐”
  Goal!《一球成名》(精講之四)
  Quantity expressions 數量表達

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
  “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
  how to translate“三局兩勝”
  知青 農民工 怎么翻譯
  "魅力城市" 英文怎么說?
  請教:統一口徑的譯法
  Mountain Story 大山的故事