當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
為攻克廁所難找這一城市生活痛點,住房城鄉建設部組織研發“城市公廁云平臺”,讓人們動動手指就能輕松找到廁所,解除滿大街找廁所的“尷尬”。
A national cloud platform to help people locate toilets has served more than 100,000 users since Nov 19, the day it popped up online as part of China's so-called toilet revolution, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development said on Wednesday.
住房和城鄉建設部4日表示,自11月9日上線以來,“城市公廁云平臺”用戶已超過10萬人。該平臺是我國廁所革命的舉措之一。
“城市公廁云平臺(cloud platform of city toilets)”技術負責人介紹,通過公眾號、小程序和APP,可以為廣大民眾提供公廁一鍵查詢、導航服務(search and navigation)、入廁評論、問題反饋(comments and feedbacks)等服務,并可實現社會廁所資源的共享。
點開“城市公廁云平臺”小程序,就會出現一張地圖界面,上面分布著若干綠色小圖標,這些圖標是用戶周邊的公廁。在搜索框里輸入任何地址,周邊的公廁都能一目了然。
點擊“查看詳情”按鈕,還能看到該公廁有沒有手紙、WiFi,有沒有殘疾人公廁、母嬰室等等。
優化公共服務的同時,云平臺的上線助推了公廁數據的普查。
The database comprises 19,000 public restrooms in 216 cities across 19 provinces, the ministry said.
據介紹,目前已有19個省(直轄市)的216個地市利用平臺共計完成1.9萬多座公廁的數據普查。
“廁所革命”(toilet revolution)是國家旅游局自2015年起在全國范圍內開展的旅游廁所建設和管理行動,旨在用三年時間解決旅游廁所的數量過少(insufficient number of tourist restrooms)、衛生質量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問題。
《全國旅游廁所建設管理新三年行動計劃(2018-2020)》指出,從2018到2020年,全國將新建、改擴建旅游廁所6.4萬座(install or upgrade 64,000 toilets at tourist destinations),達到“數量充足、分布合理,管理有效、服務到位,環保衛生、如廁文明”(to build a sufficient number of reasonably distributed, well-managed, and eco-friendly tourist toilets with considerate services and sound sanitation conditions where civilized behaviors are expected)的新三年目標。
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 九部門聯合發文專項整治殯葬領域突出問題
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn