无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Special Speed News  
   
 





 
College, university or institute?
[ 2008-09-25 09:11 ]

 

Download

This is the VOA Special English Education Report.

Americans use the term "college students" to mean students either in colleges or universities. Not only that, Americans almost never say "going off to university" or "when I was in university." That sounds British. Instead, they say "going off to college" and "when I was in college."

College, university: what's the difference? We answer that this week in part three of our Foreign Student Series on American higher education.

Colleges and universities have many things in common. Both offer undergraduate degrees in the arts and sciences, for example. And both can help prepare young people to earn a living.

But many colleges do not offer graduate studies. Another difference is that universities are generally bigger. They offer more programs and do more research.

Another place of higher education, especially in technical areas, is an institute, like the Massachusetts Institute of Technology. Yet even an institute of technology can offer a wide choice of programs and activities. M.I.T. says that seventy-five percent of freshmen come there with a strong interest and involvement in the arts.

Modern universities developed from those of Europe in the Middle Ages. The word "university" came from the Latin universitas, describing a group of people organized for a common purpose.

"College" came from collegium, a Latin word with a similar meaning. In England, colleges were formed to provide students with places to live. Usually each group was studying the same thing. So college came to mean an area of study.

The first American universities divided their studies into a number of areas and called each one a college. This is still true.

A college can also be a part of a university. For example, Harvard College is the undergraduate part of Harvard University.

Programs in higher learning can also be called schools, like a school of engineering or a medical school within a college or university. You know, learning all these terms is an education in itself.

And that's the VOA Special English Education Report, written by Nancy Steinbach. Our reports are at voaspecialenglish.com.

We invite your questions for our Foreign Student Series. We cannot offer any personal advice or assistance. But we might be able to answer a general question during our series.

Be sure to tell us your name and where you are. Write to special@voanews.com or use the Contact Us link at voaspecialenglish.com. I'm Steve Ember.

(Source: VOA 英語點津姍姍編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?