无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 英語學習專欄

善良與邪惡并存:好萊塢電影中的狼人形象
Not So Evil: Some Werewolf Images in Hollywood Movies

[ 2011-11-07 15:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你是否還記得《哈利? 波特與阿茲卡班囚徒》中盧平教授的冷靜與善良,《暮光之城》中雅各布的忠誠與勇敢?雖為狼人,他們卻為了維護正義而戰。好萊塢電影中的狼人形象一改過去單一的邪惡性格,他們有自己的情感和立場。狼人的形象越來越飽滿,也越來越有人情味兒。本文就介紹了一些好萊塢電影中的經典狼人形象。

善良與邪惡并存:好萊塢電影中的狼人形象

紫蘭 選譯

A real Hollywood fairy tale is the rarest thing in the world. Hollywood is more comfortable with myth and legend. Werewolves have long been a tradition in Hollywood, yet not all the werewolves are horrifying, cruel and evil.

Lon Chaney, Jr.[1] as Larry Talbot in The Wolf Man

As a pretext to converse with Gwen, the girl he fell in love with, Larry Talbot purchases a silver-headed walking stick decorated with a wolf. Trying to rescue Gwen’s friend Jenny from a werewolf, he is bitten in the process. On the first night of the full moon, Talbot transforms into a wolflike creature and stalks the village, first killing the local gravedigger.[2] Talbot retains vague memories of being a werewolf and wanting to kill, and continually struggles to overcome his condition. He is finally bludgeoned[3] to death by his father with his own silver walking stick. It’s regarded as the most touching werewolf movie in Hollywood.

Hugh Jackman[4] as Gabriel Van Helsing in Van Helsing

Van Helsing was a vampire hunter and he led his team to fight the evil Dracula, during which he was bitten by a werewolf and turned into one when the next full moon occurred. In the end, he turned back into a human being after receiving the cure injection. Van Helsing is undoubtedly the representation of all that is positive. He is the man of knowledge who solves the mystery of the attacks on Lucy, a victim of Dracula; he is the fearless leader in the hunt to track down Dracula; he provides the moral inspiration to bolster the others as they contend with the horrors of the vampire.

David Thewlis[5] as Remus Lupin in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

Professor Remus Lupin was very intelligent, calm, tolerant, gentle, and good-natured. At an early age, Remus was bitten by a werewolf and became a werewolf himself. When it came to defending his friends and loved ones, Remus was selfless and courageous. He leaped between Harry and a Death Eater during the battle of the Department of Mysteries to protect Harry. Remus was also enraged when he learnt the truth about Peter Pettigrew, a friend of him and the Potters (Harry’s parents), betraying Harry’s parents to Voldemort, and was actually prepared to kill him for it, showing that he valued loyalty.

Taylor Lautner[6] as Jacob Black in Twilight

Jacob was described as a “happy person” who extends this happiness to the people around him. He is both loyal and brave. As Jacob’s character emerges in New Moon, he is shown to be cheery, passionate, and adventurous, but hot-headed[7]. Jacob is also able to shape-shift at will into a giant wolf, and sometimes when angered he will involuntarily change form.

一部單純描述美麗童話故事的好萊塢影片恐怕是世上最稀奇的事情了。好萊塢更喜歡神秘與離奇題材的故事。狼人是好萊塢電影的傳統題材,然而并非所有的狼人都是令人畏懼、殘忍和邪惡的形象。

《狼人》中的拉里?塔爾博特(小朗?錢尼飾)

拉里? 塔爾博特愛上了少女格溫,為了與她搭話,他買了一個以狼的圖案作為裝飾的銀頭手杖。在解救格溫的朋友珍妮的過程中,塔爾博特被狼人咬傷。在第一個月圓之夜,他變成了狼人并開始在村中追蹤獵物。他首先殺死了一個當地的掘墓人。在清醒時,他依稀記得自己變身為狼時的嗜殺,并一直試圖阻止自己殺人。最終,塔爾博特被父親用白銀手杖擊中而死,父親所用的白銀手杖正是塔爾博特自己買的那根。這是迄今為止好萊塢最感人的一部狼人影片。

《范海辛》中的加百利?范海辛 (休?杰克曼飾)

范海辛是一個吸血鬼獵人,他帶領著一隊人與邪惡的德古拉為戰。與德古拉較量的過程中范海辛被狼人咬傷,在下一個月圓之夜變成了狼人。最終,他注射了解藥又變回了正常人。范海辛無疑是所有正面性格的代表:他充滿智慧,解開了為德古拉所害的露西身上的神秘疑點;他無所畏懼,領導大家追蹤德古拉;他還為大家提供了精神上的激勵,使他們能夠戰勝對吸血鬼的恐懼。

《哈利?波特與阿茲卡班囚徒》中的萊姆斯?盧平 (戴維?休里斯飾)

萊姆斯?盧平教授博學多識、冷靜、寬容、溫和、親切。在很小的時候,萊姆斯因被狼人咬傷而變成了狼人。在保護朋友與心愛之人的時刻,萊姆斯無私而勇敢。在魔法部一役中,他為了保護哈利,自己縱身一躍擋在哈利和食死徒之間。萊姆斯和彼得?佩迪格魯以前都是哈利父母的朋友,后來彼得將哈利父母出賣給了伏地魔。當萊姆斯得知真相時,他勃然大怒并準備要殺了彼得,以給哈利的父母報仇。這充分顯示出他很看重忠誠這一美德。

《暮光之城》中的雅各布?布萊克(泰勒?勞特納飾)

雅各布是一個“幸福的人”,他將自己的幸福傳遞給周圍所有的人。他既忠誠又勇敢。他在《暮光之城:新月》中快樂、熱情、富于冒險精神,又有些魯莽。雅各布能夠隨意變身為一頭巨狼,他有時也會因生氣而不自覺地變身。

(來源:英語學習雜志)

Vocabulary:

1. Lon Chaney, Jr.: 小朗? 錢尼,是美國知名的角色演員,以怪物電影的角色知名。在電影《狼人》中飾演狼人拉里? 塔爾博特。

2. stalk: 悄悄地追蹤(或靠近)(獵物、敵人等);gravedigger: 掘墓人。

3. bludgeon: 用大頭棒打(或打倒),重擊。

4. Hugh Jackman: 休? 杰克曼,是澳大利亞演員,在電影《范海辛》中飾演吸血鬼獵人受到了大眾的賞識,更因飾演《X戰警》系列中的“金鋼狼” 而聞名。

5. David Thewlis: 戴維? 休里斯,英國演員、導演、小說家、 詩人、畫家和音樂家。

6. Taylor Lautner: 泰勒? 勞特納,好萊塢新生代男星。

7. hot-headed: 急性子的、魯莽的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn