无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

什么是“阿爾法人格”?

[ 2011-10-19 13:54]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

自信,有主見,勇于承擔責任,也喜歡指揮他人。你是這樣的人嗎?有調查顯示,有這樣“阿爾法人格”的人更容易當領導。你覺得呢?

As the label implies, people with Alpha personality are those who aren’t happy unless they are the top dogs—the ones clearly calling the shots.

從字面就可以看出,阿爾法人格的人就是那些樂于當老大、喜歡自己說了算的人。

什么是“阿爾法人格”?

Alphas reach the top ranks in large organizations because they are natural leaders. They will be comfortable with responsibility in a way non-Alphas can never be. Most people feel stress when they have to make important decisions: Alphas get stressed when tough decisions don’t rest in their capable hands. For them, being in charge delivers such a thrill that they willingly take on levels of responsibility most rational people would find overwhelming.

他們在大型機構身居高位是因為他們天生就是領袖人物。他們樂于承擔責任的能力是普通人永遠都達不到的。大多數人要做重要決定的時候都會覺得壓力很大;而對阿爾法人格的人來說,如果重大的決策落入旁人之手,那他們才會有壓力呢。 在他們看來,做個主事兒的人是如此令人興奮的事情,所以他們很愿意承擔起多數人都會覺得過于沉重的擔子。

Most Alphas assess information and situations very quickly, and this rapid processing can prevent them from listening to others—especially to those who don’t communicate in “Alpha-speak.” Their impatience can thus cause them to miss subtle but important details. Alphas, moreover, have opinions about everything, and they rarely admit that those opinions might be wrong or incomplete. Early in life, Alphas realize that they are smarter than most people—perhaps even smarter than their parents and teachers; as adults, they believe that their insights are unique and therefore put complete faith in their instincts and expect others to do the same.

大多數阿爾法人都能對信息和環境迅速做出評估,這樣快速的信息處理過程使得他們無暇傾聽他人,尤其是那些無法用“阿爾法語言”跟他們溝通的人。這種耐心缺失就有可能讓他們忽略一些細微但是很重要的細節。另外,他們也喜歡對每件事都發表意見,而且很少會承認自己的意見有誤或者有不完整的地方。他們在小時候就已經意識到自己比多數人都聰明,可能連他們的父母和老師都不如他們;長大以后,他們堅信自己的洞察力是獨一無二的,所以會完全相信自己的直覺判斷,而且希望別人也能相信自己。

相關閱讀

T型人格 type T personality

你身邊有“橡皮人”嗎

辦公室的“技術達人” alpha geek

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn