无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

年底會議太多易患“會議精神紊亂癥”

[ 2010-08-31 11:04] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

“開會”這個詞估計從我們很小的時候就已經很熟悉了吧。班會、晨會、例會、慶功會,等等,我們的生活中經歷著各種各樣的會議。有些會議可能并不是那么有趣或者有意義,所以參會的人難免都會表現得有點不在狀態,有人甚至會表現出明顯的Meeting Affective Disorder,讓周圍的人大跌眼鏡。

年底會議太多易患“會議精神紊亂癥”

Meeting Affective Disorder refers to a form of boredom that occurs in relation to mandatory meetings, most commonly those centered around a presentation.

“會議精神紊亂癥”指不得已去參加一些必須出席的會議時出現的無聊乏味的狀態,出現這種狀態的會議多數都是一人講眾人聽的那種。

Symptoms include difficulty in staying awake, and delirious hallucinations more commonly referred to as daydreams.

“會議精神紊亂癥”的癥狀包括持續犯困,很難保持清醒,以及白日夢式的精神恍惚狀態。

I think you have Meeting Affective Disorder, look at the pool of drool on the table from your dozing off.

我覺得你得“會議精神紊亂癥”了,看看你打盹兒時在桌上流的那一灘口水。

(中國日報網英語點津 Helen )

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn