无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

聚會上的“臨時伴侶” safety date

[ 2010-08-16 15:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一到過年過節,單身的朋友們都會很困擾。各類聚會都會成為家人和朋友逼問“個人問題”的絕佳場合。為了應付這樣的情景,不少人在過節的時候會臨時找個異性朋友做擋箭牌,好躲過家人朋友們的盤問。在英語里,這樣做臨時擋箭牌的朋友叫做safety date。

聚會上的“臨時伴侶” safety date

Safety date is a person that accompanies you to friend's or family event, in order to a) give the appearance that you are seeing people and not isolated from society, b) avoid being set up on blind dates by well meaning friends.

Safety date(暫譯為“臨時伴侶”)就是去參加朋友或家庭聚會的時候臨時帶去的男/女伴,這樣做的原因有二:一是為了讓人們看到你并沒有讓自己與世隔絕,還是在跟人交往的;二是為了杜絕朋友們善意安排的相親的活動。

For example:

Jack brought a safety date to his aunt's dinner party. He did this because his aunt considered herself an "accomplished match maker."

杰克帶了個臨時伴侶去參加她姨媽的聚餐。他這樣做是因為他姨媽一直自詡為“成功的紅娘”。

相關閱讀

你有幾個“壞天氣朋友”?

手機掩護法 cellular faux

“蝸婚”英文怎么表達

近視相親 nearsighted date

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn