无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

世博“大禮包” gift packs

[ 2010-05-20 15:16]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一封感謝信、一張世博門票、一張交通卡、一張世博周邊公交時刻表、一個海寶徽章和一份上海交通地圖。上海市民近期陸續收到了世博大禮包。對每戶拿到“禮包”的居民,工作人員都會在其戶口本上蓋一個特殊的海寶印章。

世博“大禮包” gift packs 
上海世博大禮包中的“六件套” 

請看相關報道:

Neighborhood committees will visit families one by one from May 15 to distribute the gift packs after checking required certificates. Families who are away and don't receive the gift packs can go to their district social affairs center to apply for them.

從5月15日起,居委會工作人員將到居民家中挨家挨戶查驗證件,分發世博大禮包。因外出沒有收到禮包的家庭可前往所在轄區的居委會領取。

文中的gift packs就是指世博“大禮包”,除門票外,里面還有thank-you letter(感謝信)、Expo site map(世博地圖)、transport card(交通卡)、和souvenir badge in the shape of mascot Haibao(海寶徽章)等,被形象地稱為“六件套”。

那么領取大禮包需要有什么條件呢?持有local permanent household registrations(上海本地戶籍)、local permanent residence permits(長期居住證)、local temporary residence permits for at least six months(半年以上暫住證)的居民都可以申領。

相關閱讀

世博“預約券” reservation ticket

“皮影戲”走進世博園

北京周上的“非物質文化遺產”

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn