无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

疫情防控 plague prevention

[ 2010-04-22 10:11]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國疾病預防控制中心流行病學家倪大新接受新華社專訪時說,玉樹震區近期發生旱獺鼠疫疫情可能性較小,但鼠疫預防仍需加大力度。

請看新華社的報道:

Meanwhile, China Centers for Disease Control and Prevention (CDC) already had delivered 80,000 bilingual disease prevention brochures in Chinese and Tibetan, and 10,000 plague prevention leaflets to the quake zone, with more to go.

與此同時,中國疾控中心已經往震區運了8萬本用漢藏雙語寫的疾病防控手冊和1萬份疫情防控宣傳單,之后還將發放更多。

在上面的報道中,plague prevention就是“疫情防控”。Plague可以表示“鼠疫”,也可以泛指“瘟疫”。在口語中,plague可以用來指“天災,禍患”或“令人痛苦的人或事,煩惱”。請看例子:London’s fogs used to be a plague to residents.(倫敦的霧曾經一度使當地居民很煩惱。)又如:a plague of locusts(蝗災)。

玉樹地震后不久,衛生部就下發通知要嚴防outbreak of plague(鼠疫爆發),發放疫情防控宣傳單可以有效控制plague transmission(疫情傳播)。玉樹州是喜馬拉雅旱獺鼠疫的infectious foci of plague(疫源地),近50年來在玉樹已發生了20次鼠疫的human-to-human transmission(人際間傳播),所以要加強防控力度。

相關閱讀

流感集中爆發 flu outbreak

居家隔離 home quarantine

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn