无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

災后重建 post-disaster reconstruction

[ 2010-04-02 13:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國常駐聯合國代表李保東31日說,為進一步幫助海地人民開展災后重建工作,中國政府決定再向海地政府提供1000萬元人民幣(約合147萬美元)無償援助。美國國務卿希拉里在發言中說,美國將為海地提供11.5億美元資金,用于幫助海地政府加強農業、能源、衛生、安全和政府管理等方面的建設。

請看相關報道:

US Secretary of State Hillary Clinton urged the conference to look beyond financial assistance to Haiti. "We have to pledge to do better ourselves" at effective post-disaster reconstruction, she said, adding that the goal is now to empower the Haitian people.

美國國務卿希拉里?克林頓督促大會不只從經濟上支援海地。她說,在有效的災后重建工作上“我們必須承諾自己做得更好”,她還指出現在的目標是增加海地人民的自主權。

在上面的報道中,post-disaster reconstruction就是“災后重建”。Reconstruction的意思是“重建,改造,復原”。例如:The reconstruction of the Town Hall is scheduled to start next month.(市政廳的重建計劃于下月開始。)又如:postwar reconstruction(戰后重建)。

在海地大地震發生后,許多國家派出了rescue team(救援小組),提供了包括rescue and medical equipment(救災和醫療設備)、emergency personnel(緊急救援人員)在內的humanitarian relief(人道主義援助)。在quake-stricken area(地震災區)搭建了makeshift hospital(臨時醫院)和makeshift shelter(簡易過渡房)幫助受災人民度過難關。

相關閱讀

人道主義援助

臨時醫院 makeshift hospital

關注海地地震 學習相關詞匯

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn