无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus> Copenhagen Summit> Key Words  
   
 





 
碳減排 carbon emission reduction
[ 2009-12-08 09:10 ]

哥本哈根氣候變化會議召開在即,中國就自身的減排目標做出鄭重承諾,決定到2020年中國單位GDP二氧化碳排放比2005年下降40%至45%,我國將正式進入碳總量控制時代。

請看《中國日報》的報道:

China's commitment oncarbon emission reductionis scientific and practical, Chinese premier Wen Jiabao said at a news conference following the China-EU summit Monday.

本周一,在中歐峰會結(jié)束后的新聞發(fā)布會上,溫家寶總理稱,中國所做的碳減排承諾是科學(xué)和實際的。

文中的emission reduction就是指“減排”,在這里則具體指carbon emission reduction(碳減排),控制greenhouse gas emission(溫室氣體排放),降低GDP per capita energy consumption(GDP單位能耗),走low-carbon urbanization way(低碳城市化道路)。

溫家寶還指出,中國應(yīng)平衡發(fā)展primary, secondary and tertiary industries(三大產(chǎn)業(yè)),而不應(yīng)過于倚賴制造業(yè)。在2003年至2008年間,由于energy-intensive industries(高能耗產(chǎn)業(yè))的迅猛發(fā)展,以及energy demand(能源需求)的不斷增長,我國的energy consumption(能耗)一直以double-digit growth(兩位數(shù)的速度增長)。

相關(guān)閱讀

碳濃度 carbon intensity

可燃冰 flammable ice

無車日 car-free day

輻照 radiation exposure

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“理想雇主”怎么說
調(diào)查:英國人耐性不比從前
美稱拉登仍在活動 擬繼續(xù)追捕
碳足跡 carbon footprint
Dud 沒意思、沒勁
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
萬圣節(jié)問題火熱征集!
翻譯達人評選,快來投票!
經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話