无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

中央一號文件公布全面部署實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略

中國日報網 2018-02-05 10:52

分享到

 

2月4日,新華社受權發(fā)布《中共中央國務院關于實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的意見》,文件對實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略進行了全面部署。

中央一號文件公布全面部署實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略

Photo taken on Sept 15, 2017 shows the bird's-eye view of Mannashan Village in Bulangshan Town of Menghai County, Southwest China's Yunnan province.? [Photo/Xinhua]

China on Sunday released a package of policies under the "No 1 central document" of the year, charting the roadmap for rural vitalization.
我國2月4日發(fā)布“中央一號文件”,公布一系列政策,部署鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略。

文件指出,實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略(the strategy of rural vitalization),是解決人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發(fā)展之間矛盾(to address the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life)的必然要求,是實現“兩個一百年”奮斗目標(to realize the Two Centenary Goals)的必然要求,是實現全體人民共同富裕(to achieve prosperity for all)的必然要求。

實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,是黨的十九大作出的重大決策部署。十九大報告指出,

“農業(yè)農村農民問題是關系國計民生的根本性問題,必須始終把解決好“三農”問題作為全黨工作重中之重。”
Issues relating to agriculture, rural areas, and rural people are fundamental to China as they directly concern our country’s stability and our people’s wellbeing. Addressing these issues should have a central place on the work agenda of the Party.

文件指出,鄉(xiāng)村振興,產業(yè)興旺(thriving businesses)是重點;生態(tài)宜居(pleasant living environment)是關鍵;鄉(xiāng)風文明(social etiquette and civility)是保障;治理有效(effective governance)是基礎;生活富裕(prosperity)是根本;擺脫貧困(out of poverty)是前提。

文件確定了實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的目標任務:到2020年,鄉(xiāng)村振興取得重要進展,制度框架和政策體系基本形成( the strategy should have established an institutional framework and policy system);到2035年,鄉(xiāng)村振興取得決定性進展,農業(yè)農村現代化基本實現("decisive" progress shall be made, with basic modernization of agriculture and rural areas);到2050年,鄉(xiāng)村全面振興,農業(yè)強、農村美、農民富全面實現(rural areas should have strong agriculture, a beautiful countryside and well-off farmers)。

【相關詞匯】

鄉(xiāng)村振興 rural vitalization

農業(yè)農村農民問題(“三農”問題) issues relating to agriculture, rural areas, and rural people

農業(yè)農村現代化 modernization of agriculture and rural areas

農村土地制度改革 reform of the rural land system

農業(yè)支持保護制度 the systems for supporting and protecting agriculture

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn