无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

我國將實行“生育登記服務制度” 生育兩孩無需“準生證”

中國日報網 2016-01-07 16:10

分享到

 

根據5日公布的《中共中央、國務院關于實施全面兩孩政策改革完善計劃生育服務管理的決定》(簡稱《決定》),我國將實行生育登記服務制度。

我國將實行“生育登記服務制度” 生育兩孩無需“準生證”
圖片源自網絡

請看《中國日報》報道:

The new birth registration service system is regarded as a significant change in China's family planning policy after the abolition of the one-child policy that had lasted for more than three decades in China.
新的“生育登記服務制度”被認為是取消實施了30多年的獨生子女政策后,我國在計劃生育政策方面發生的重大變革。

這一文件是在我國最高立法機關不久前對人口與計劃生育法作出修改后,對全面兩孩政策(universal two-child policy)實施的進一步規定。文件充分肯定了計劃生育工作取得的巨大成就(remarkable achievements),明確了計劃生育改革發展的思路、目標、原則、主要任務和措施。

《決定》提出,對生育兩個以內(含兩個)孩子的(couples having a first or second child),不實行審批(official approval),由家庭自主安排生育。

The new birth registration service system aims to provide more convenience and improve the service for couples wanting children.
新的“生育登記服務制度”以為想要孩子的夫婦提供更多便利,改善服務為宗旨。

按照常住人口配置服務資源,將流動人口(mobile population)納入城鎮基本公共衛生和計劃生育服務范圍。鞏固完善流動人口信息互通、服務互補、管理互動的全國“一盤棋”工作機制。

文件指出,應優化辦事流程(administrative procedure),簡化(be simplified)辦理手續,全面推行網上辦事(online service),進一步簡政便民(further serve the public)。

《決定》提出,要完善計劃生育獎勵假制度。依法保障女性就業、休假等合法權益(legitimate rights),支持女性生育后重返工作崗位(returning to work),鼓勵用人單位制定有利于職工平衡工作與家庭關系的措施。

對政策調整前的獨生子女家庭(only child family)和農村計劃生育雙女家庭,繼續實行現行各項獎勵扶助政策,在社會保障(social security)、集體收益分配、就業創業(employment and entrepreneurship)、新農村建設等方面予以傾斜。

加快產科和兒科醫師(pediatrician/pediatrist)、助產士(midwives)及護士人才培養,合力確定服務價格,在薪酬分配等方面加大政策傾斜力度。

(中國日報網英語點津 丁一)

上一篇 : 奧巴馬強推“行政令”控槍
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn