无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

 
 
 

當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

2015上半年網絡流行語(雙語)

滬江英語 2015-07-04 09:43

分享到

 

2015年已經走完了一半,網絡流行語不知道又刷新了幾遍。最新流行的那些潮詞兒,你都知道嗎?這些流行語用英語又怎么說呢?

1、此刻我的內心幾乎是崩潰的。
My heart is almost collapsed at the moment.

中文釋義:表達內心的無奈和崩潰,一種很無語的感情。

來源:漫畫家陳安妮的訪談。

2015上半年網絡流行語(雙語)

2、怪我咯?
My fault?

中文釋義:難道怪我嗎?表示不應該怪我的意思。

來源:動漫/英雄聯盟

3、重要的事情說三遍。
Important things are to be repeated for 3 times.

中文釋義:某件事情我重復了三遍,是因為它很重要。

來源:動漫《潛行吧,奈亞子》。

4、然而并沒有什么卵用。
But it is of no damn use.

中文釋義:雖然厲害得不得了,但最后其實一點用都沒有。

2015上半年網絡流行語(雙語)

來源:B站和暴漫。

5、丑的人都睡了,帥的人還醒著。
The ugly are asleep, while the handsome are awake.

中文釋義:此刻,凡是睡著了的人都很丑,凡是還醒著的人都帥出了新高度!

來源:百度金館長吧和微博段子手。

6、能靠臉蛋吃飯,卻偏偏要靠才華。
He wastes his beautiful face by making a living by his talent.

中文釋義:在這個看臉的世界,TA本來靠顏值就能賺錢吃飯,卻非要固執地靠才華上位。

來源:不詳。

2015上半年網絡流行語(雙語)

上一頁 1 2 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn