當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
28日,國家互聯網信息辦公室發布《互聯網新聞信息服務單位約談工作規定》(簡稱“約談十條”),通過采編、發布、轉載、刪除新聞信息等謀取不正當利益的將被“請喝茶”。
請看《中國日報》的報道:
The Cyberspace Administration of China has tightened regulations for Internet news service providers by releasing a rule on "providing problematic Internet companies with tea".
中國網信辦發布了針對有問題互聯網公司“請喝茶”的規定,加強對互聯網新聞信息服務單位的監管。
“請喝茶”可以用provide tea表示,“請某人喝茶”即 provide sb with tea。一般來說,請喝茶就是邀請某人喝茶,聊天,交流,但有時指接受調查、詢問等,即約談(chat)的溫和說法。請某人約談,可以用invite sb for a chat 或 summon sb for talks表示。《規定》所稱約談,是指國家及地方網信辦在互聯網新聞信息服務單位(Internet news service providers)發生嚴重違法違規情形時,約見其相關負責人,發出警告(issue a warning)、指出問題、責令整改糾正(urge the adjustment)的行政行為。
根據《規定》(約談十條),通過采編、發布、轉載、刪除新聞信息等謀取不正當利益的(seek inappropriate profit )等9種情形將被約談。負責人表示,泄露用戶信息(leak user information)、出現違反規定的互聯網用戶賬號名稱(illegal account names)、傳播淫穢色情和謠言(spread rumors and pornography)的網站都可能會被約談。被約談單位不得拒絕約談。此制度視為了加強指導和修正錯誤(strengthen guidance and correction for errors)不是簡單地進行處罰。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 文化部嚴查農村“脫衣舞表演”
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn