无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
 





 
“實話實說”怎么說
[ 2007-04-17 09:55 ]

大家都知道中央電視臺有個很火的talk show 節目,叫"實話實說",那有沒有想過這四個字用英語要怎么表達呢?下面我們就來看一看。

A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and ... Aarrgh!
我真不該打電話問你的意見的。你不但殘忍、無禮還……呃。

B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
嗯。我一向實話實說的。只是,有時候,實話是傷人的。

Tell it like it is 就是"實話實說"的意思。其實大家如果注意一下這個節目的話,就會發現這句英語了。

和"實話實說"、"坦白相告"相反的,自然是"避重就輕"、"回避話題"了,這個要怎么說呢,我們看下面的對話:

A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
Anna,請不要再回避話題了。(你心里)是不是還有別人?

B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you.
Bruce, 對不起。我并不是故意誤導你的。

這里的beat around the bush 就是"避重就輕;回避某些話題,兜圈子"的意思了。

(改編自:考試吧 英語點津 Annabel 編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“上大號”怎么說 “累慘了”怎么說
“真玄”怎么說 “約會”種種
Knock it off! 住手! Give it a shot! 試試看
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “上大號”怎么說
  職務名稱中英對照(7)
  常用告示:歇業
  “累慘了”怎么說
  職務名稱中英對照(6)

論壇熱貼

     
  英語學習經驗談之苦讀英語不如巧讀英語
  這個獎賞是對我們工作的肯定,咋說好?
  How do you say 你趕時間嗎?
  “潑冷水”怎么說?
  "誰是當家的" 怎么說
  How to Solve Traffic Problem in Big City