|
"As much as we love them, our pets leave a lot of
manure behind them in yards and on the street and that can be a
major source of contamination of groundwater."
|
San Francisco, a leader in urban recycling, is preparing to enlist its
canine population for a first
in the United States: converting dog poop into energy.
Norcal Waste Systems Inc., the city's largest garbage company, plans to
test collection carts and biodegradable bags in a city-center park popular
with dog walkers.
A city study found that almost 4 percent of all the garbage picked up
at San Francisco homes was from animal waste destined for the city's
landfill, Norcal Waste spokesman Robert Reid said. San Francisco has an
estimated 120,000 dogs.
"The city asked us to start thinking about a pilot program to
recycle the dog poop in order to cut back adding more waste in landfills,"
Reid said.
Dog feces could be scooped
into a methane digester, a device that uses bugs and microorganisms to
gobble up the material and emit methane, which would be trapped and burned
to power a turbine to make electricity or to heat homes.
Dogs and cats in the United States produce about 10 million tonnes of
waste a year, Will Brinton, an environmental scientist and owner-director
of Woods End Laboratories in Maine, said.
"As much as we love them, our pets leave a lot of manure behind them in
yards and on the street and that can be a major source of contamination of groundwater," Brinton said.
European cities such as Zurich, Frankfurt, Munich and Vienna are
operating biomass programs to turn waste into gas, he said.
San Francisco runs an aggressive program to recycle bottles, cans,
paper and other trash and now diverts two-thirds of its garbage away from
landfills.
The city's goal is a 75 percent diversion by 2010 and zero new waste in
landfills by 2020.
(Agencies) |
舊金山在城市垃圾的回收利用方面一直走在世界前列,最近又打算在其市內(nèi)的"狗公民"身上大做環(huán)保文章。這是美國(guó)國(guó)內(nèi)第一次嘗試將狗糞轉(zhuǎn)化為能源。
舊金山最大的垃圾處理公司,諾考爾廢物系統(tǒng)有限公司計(jì)劃在市中心一個(gè)遛狗人經(jīng)常光顧的公園里試點(diǎn)使用垃圾車和可降解塑料袋。
該公司的發(fā)言人羅伯特·里德說(shuō),據(jù)一份舊金山的城市調(diào)查顯示,在抽樣的所有家庭中,幾乎4%的垃圾都來(lái)自動(dòng)物排泄物。而這些動(dòng)物排泄物會(huì)被送往該市的垃圾掩埋場(chǎng)處理掉。在整個(gè)舊金山,大約有12萬(wàn)只狗。
羅伯特說(shuō):"為了不再給垃圾掩埋場(chǎng)增添更多的負(fù)擔(dān),市里要求我們開(kāi)始考慮這個(gè)試點(diǎn)項(xiàng)目,即,回收利用狗的排泄物。"
狗糞將被倒入一個(gè)沼氣消化池的裝置,然后被蟲(chóng)子和微生物分解并釋放出沼氣。而這些沼氣被收集起來(lái),燃燒之后可以帶動(dòng)渦輪發(fā)電或者給室內(nèi)供暖。
緬因州伍茲恩德實(shí)驗(yàn)室的所有者及主管、環(huán)境科學(xué)家威爾·布林頓說(shuō),在美國(guó),貓和狗每年產(chǎn)生的排泄物可達(dá)約1000萬(wàn)噸。
布林頓說(shuō)道:"我們有多愛(ài)我們的寵物,它們就在院子和大街上留下多少'肥料'。然而這些肥料將成為地下水的主要污染源。"
他還提到,像蘇黎士、法蘭克福、慕尼黑和維也納這些歐洲城市也都正在開(kāi)展將排泄物轉(zhuǎn)化為天然氣這樣的生物項(xiàng)目。
舊金山對(duì)廢舊瓶子、罐子、紙張和其它垃圾的回收再利用實(shí)行了大膽的計(jì)劃。如今,該市三分之二的垃圾都不用再送到垃圾掩埋場(chǎng)處理了。
舊金山的目標(biāo)是,到2010年,該城市的垃圾轉(zhuǎn)化率達(dá)到75%,而到2010年,沒(méi)有垃圾會(huì)再被送到垃圾掩埋場(chǎng)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯) |